翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/01 11:18:55

mikixn
mikixn 52
日本語

しかし君は勘違いをしている。私は断じてサクラを雇って入札価格を吊り上げてなどいません。何故、そう思ったのでしょうか?入札履歴を見てもらえば分かるが2番目と3番目の入札はそれぞれ29$と27$です。

以前、君は私の剃刀を落札してくれた。その時は日本語で挨拶をしてくれて私は非常に嬉しかった。
私は英語が非常に苦手なのでうまく説明できない事が多い(普段は無料の翻訳を利用しているが、この文章は有料翻訳を利用)
しかし不正は1度もした事がない。それを証明したいが私は方法が分かりません。




英語

But you are misunderstanding. I never hired fake buyers to raise the price. I was wondering why you thought like that. I assume you could understand to see the bidding history and the price of the second and the third bidding were $29 and $27.

You have made a successful bid for my razor before. At that time, I was really happy that you greeted to me in Japanese.
Most of the time I couldn't explain well because of my poor English. (Normally I use free translation, but I used paid translation for this message.)
But, I have never had a dishonest act. I would like to prove it, but I don't know how to do.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません