Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私たちは日本で腕時計を販売する小売業者です。 御社から商品を購入したいと思っています。 日本の小売業者ですが、商品の受取りはアメリカのオレ...

翻訳依頼文
こんにちは。
私たちは日本で腕時計を販売する小売業者です。
御社から商品を購入したいと思っています。

日本の小売業者ですが、商品の受取りはアメリカのオレゴン州で受け取る事が出来ますし、日本に直接送ってもらっても良いです。

支払いは、銀行振込でも良いですが、PayPal等のクレジットカード決済の方が、私たちに取っては都合が良いです。

私たちはG-SHOCKを大量に売る事が出来ます。
ぜひ取引させて頂きたいと思っています。
御社の取引条件を教えてください。
mikang さんによる翻訳
Hello,
We are a retailer that sells watches in Japan.
We would like to buy products from your company.

We are a Japanese retailer, however we can receive the products at Oregon, United States, or it is good to be sent direct to Japan.

Regarding to payment, it is good by bank transfer, however we prefer credit card payment such as PayPal, as it is convenient for us.

We can sell a large amount of G-SHOCK.
And we sincerely wish to do business with you.
Please tell me your terms and conditions.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mikang mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。