Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 9月22日に買った商品ですが写真にあるようにコードがむき出しになりました。 まだ買って1ヶ月しか経っていません。耐久性に問題があると思います。 新しいヘッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は turu3 さん modesty555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

xyzhideによる依頼 2014/10/30 21:28:09 閲覧 1257回
残り時間: 終了

9月22日に買った商品ですが写真にあるようにコードがむき出しになりました。
まだ買って1ヶ月しか経っていません。耐久性に問題があると思います。
新しいヘッドを送っていただけませんでしょうか
このまま使い続けると切断すると思います。
保証期間は3ヶ月で合っていますよね

turu3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 21:49:07に投稿されました
The products which I purchased on September 22th became exposed the code as the photo shows.
It has been only one month since I purchased. It has a problem of durability.
Could you send me a new head?
I 'm afraid that it will cut off if I continue to use it.
Is it sure that the guarantee period three months?
★★☆☆☆ 2.0/1
modesty555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 21:56:46に投稿されました
Regarding the goods I bought on September , a code become bare as shown in attached photo.
Only one month have passed since I bought it.
I think it have problem in durability.
Please send new head.
I think it will separate when i will continue to use in a same situation. .
Warranty period is three months surely,isn't it?
★★☆☆☆ 2.0/1
modesty555
modesty555- 約10年前
I rewrite " i will" to" I will".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。