○○を通してではなく直接取引をすれば、○○で私たちが払わなければならない全ての商品にかかる7%の○○利用手数料をそのまま値引きすることが可能です。○○上では私たちセラーのメッセージは監視されているのであなたに直接連絡しました。
申し訳ございませんが関税のアンダーバリューだけはどれだけ言われてもお受けすることはできません。後ほど7%商品から値引きした(約○○$の値引きが可能です)金額のインボイスをお送り致します。確認後、納得頂けるようであれば連絡ください。返信お待ちしております。
If we make direct transaction instead of going through ○○, we can deduct 7% service fee imposed on al litems which we have to pay. Our seller messages are monitored on ○○ so we directly contacted you.
Sorry but we cannot agree to declare under valued tariff. We will later send you an invoice with 7% discount on the item (approximately $○○ discount applies). Please let us know after you check and agree to it. Thank you in advance for your reply.