Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayにてxxを購入しましたxxと申します 早々に発送していただきありがとうございます 商品について質問があります この商品はメーカーサイトにある商...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tononori117による依頼 2014/10/30 13:26:52 閲覧 886回
残り時間: 終了


ebayにてxxを購入しましたxxと申します
早々に発送していただきありがとうございます

商品について質問があります
この商品はメーカーサイトにある商品の旧型になりますか?
あなたはこの商品をいつでも仕入れることはできますか?

我々は日本の輸入会社です

是非とも我々とお取引をさせていただけないでしょうか?

あなたから毎月5個以上を仕入れさせていただきたいです
我々は現在ミリタリーショップを作成しています

販売促進をしていますので、今後は仕入れ量が増えていきます

I am ,purchased through Ebay.
Thank you for your eraly delivery.

I have a question about thr item.
Is this a old model, which is in the maker's website?
Can you buy this item anytime?
We are a Japanese company dealing in impoted goods.

We hope to do business with you.

We would like to purchase more than 5 units every month.
Now we are creating a military shop.

We are promotingsales and we consider the purchase will be increased later.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。