Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 銀行には問い合わせして頂けましたか? アマゾンのシステム上、発送前にクレジットカードへの課金はされませんので銀行側のトラブルの可能性があります。 こちらか...
翻訳依頼文
銀行には問い合わせして頂けましたか?
アマゾンのシステム上、発送前にクレジットカードへの課金はされませんので銀行側のトラブルの可能性があります。
こちらからもアマゾンに伝えますのであなたからもう一度アマゾンに問い合わせて頂けますようお願い致します。あなたのオーダーIDは110-8513532-6740227です
顧客からまた以下の連絡がありました。
課金システムの問題は私のコントロール外の問題で解決できません。
顧客と連絡を取って下さい
アマゾンのシステム上、発送前にクレジットカードへの課金はされませんので銀行側のトラブルの可能性があります。
こちらからもアマゾンに伝えますのであなたからもう一度アマゾンに問い合わせて頂けますようお願い致します。あなたのオーダーIDは110-8513532-6740227です
顧客からまた以下の連絡がありました。
課金システムの問題は私のコントロール外の問題で解決できません。
顧客と連絡を取って下さい
spdr
さんによる翻訳
Have you inquired to the bank?
There may be a trouble of bank since Amazon's system does not charge the amount to your credit card before the shipment.
I will also inform to Amazon about this matter, so I appreciate if you could inquire to Amazon again.
Your order ID is 110-8513532-6740227.
I have received the following information from a customer.
The issue on the charging system is beyond my control and I cannot do anything on it.
Please contact with a customer.
There may be a trouble of bank since Amazon's system does not charge the amount to your credit card before the shipment.
I will also inform to Amazon about this matter, so I appreciate if you could inquire to Amazon again.
Your order ID is 110-8513532-6740227.
I have received the following information from a customer.
The issue on the charging system is beyond my control and I cannot do anything on it.
Please contact with a customer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
spdr
Starter