Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] TencentがBlinkへの2000万米ドルの投資で中国のSnapchat世代を狙う Tencentは中国の「ポスト90年世代」の若者の支持を得る...

翻訳依頼文
Tencent makes a play for China’s Snapchat generation with $20M investment in Blink

Tencent has made a new social play in the same vein as Snapchat to appease China’s “post-90s” youths. The web giant made a fresh US$20 million series A investment into Blink, a new photo sharing and messaging app out of China. Sequoia Capital, H Capital, ZhenFund, and Innovation Works also participated in the round, according to Techweb. Tencent became king of China’s online social messaging sphere with the mass adoption of QQ Messenger and kept the throne when it unleashed WeChat. But even though QQ earlier this year boasted a record 200 million concurrent users and WeChat’s growth is only now starting to show signs of saturation, the web giant is actively looking for the next big thing for young people who no longer think WeChat is cool. Blink, which is available in both Chinese and English (although the English can be a bit rough at times) works like this: the camera comes on as soon as the app is opened. Thumbnail images of all the user’s friends line the right side. Click one of them to snap a photo or hold to take a 16-second video, then add some MS Paint-style graffiti, text, and an audio message. When the recipients get it, they can add on to the photo with their own embellishments and send it back. The photos and videos disappear after they’re swiped away, but screenshots are allowed and senders can choose to save the original image to their phone. There’s no history of any chat dialog. It’s a fun and easy-to-use app, but the image editing options are perhaps a bit too simple for many users. Brush strokes only come in one size, and text is always white, centered, and in the same font. There are no filters, stickers or other fun effects to pick from.

Techweb reports the app claims 200,000 active users.

Tencent contributed to US-based Snapchat’s US$60 million funding round last year.

Blink is available for free on both iOS and Android.
yyokoba さんによる翻訳
TencentがBlinkへの2000万米ドルの投資で中国のSnapchat世代を狙う

Tencentは中国の「ポスト90年世代」の若者の支持を得るため、Snapchat的なソーシャル分野で新たな一手を打った。ウェブの一大企業である同社は中国発の新しい画像共有およびメッセージングアプリのBlinkに、シリーズA投資で新規に2000万米ドルを注入した。TechwebによるとこのラウンドにはSequoia Capital、H Capital、ZhenFundそして Innovation Worksも参加したという。
TencentはQQ Messengerが大量のユーザに支持されて中国のオンラインソーシャルメッセージング界の王者となり、WeChatをリリースしてからもその座を保ってきた。しかし今年に入ってQQが2億人の同時ユーザを記録し、WeChatの成長が今になってやっと飽和の兆候を示してはいるが、ウェブの巨人はもうWeChatはクールでないと考える若者に受ける次の大ヒットを積極的に探しているのだ。
中国語版と英語版(英語版はまだ少しこなれていない所もあるが)があるBlinkは以下のような仕組みだ:アプリが起動されると同時にカメラも起動される。ユーザの友達のサムネイル画像が右側に並ぶ。そのうちの一つをクリックすると写真が撮れ、ホールドすると16秒間の動画が撮れる。そしてMS Paint風の落書き、テキスト、音声メッセージを加える。受取人が受信すると、その写真に書き加えをして送り返すことができる。画像と動画はスワイプすると消えてなくなるが、スクリーンショットは許可され、送信者はオリジナルの画像を自分の端末に保存することを選択することができる。チャット内容の履歴はない。
楽しくて使いやすいアプリだが、画像編集オプションは多くのユーザにとってシンプルすぎるかもしれない。筆のストロークは一つのサイズしかなく、テキストも白と中央寄せだけでいつも同じフォントだ。フィルタやステッカーや他の楽しいエフェクトも選べない。

同アプリは20万アクティブユーザを持つと主張しているとTechwebは報告している。

Tencentは米国のSnapchatの昨年の6000万米ドルの投資ラウンドに参加した。

BlinkはiOSとAndroidの両方で無料で利用できる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1950文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,387.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語