Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご認識までにお伝えします。あなたが95’を発送していない事を事実として知っています。週末には発送できないからです。あなたが正当な事をしたいというのであれば...
翻訳依頼文
Just so you know. I know for a fact that you have not shipped the 95' because there is no shipping on the weekend. If you want to do the right thing I will accept to do the deal. If not I will have to leave you terrible feedback on eBay and tell everyone what happened. You can either sell me the guitar and do the correct thing or ruin a lot of business opportunities here. Think about it.
I have over 68,000 followers on facebook. I can give you great publicity and have thousands of people "like" your pictures and guitars or I can let 68,000 people know not to do business with you.
I am not the person you want to make angry in the guitar business
I have over 68,000 followers on facebook. I can give you great publicity and have thousands of people "like" your pictures and guitars or I can let 68,000 people know not to do business with you.
I am not the person you want to make angry in the guitar business
mayustardust
さんによる翻訳
ご認識までにお伝えします。あなたが95’を発送していない事を事実として知っています。週末には発送できないからです。あなたが正当な事をしたいというのであれば取引を容認します。そうでない場合は、ebayであなたに対してひどいフィードバックを残し、皆に何が起こったか話します。正しい行いをし、ギターを売って頂くか、ビジネスの機会を大量に損失する事になります。ご検討下さい。
私はFacebookで68,000人以上のフォロワーがいます。素晴らしい宣伝活動をし、何千人もの方があなたの写真やギターに「いいね!」をして頂くようにするか、或いは68,000人の方にあなたと取引はしない様告知する事ができます。
私は、ギターの取引について怒らせるべき相手ではありません。
私はFacebookで68,000人以上のフォロワーがいます。素晴らしい宣伝活動をし、何千人もの方があなたの写真やギターに「いいね!」をして頂くようにするか、或いは68,000人の方にあなたと取引はしない様告知する事ができます。
私は、ギターの取引について怒らせるべき相手ではありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 654文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,471.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
mayustardust
Senior