Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] リチャード様 連絡ありがとうございます。 シャンパン件ですが、私がグラスでお客様に提供しました。 先日分(1000 円×3) シャンパンの原価・仕...
翻訳依頼文
リチャード様
連絡ありがとうございます。
シャンパン件ですが、私がグラスでお客様に提供しました。
先日分(1000 円×3)
シャンパンの原価・仕入れ値とグラスの合計の金額を照らし合わせ、マイナスであるならば責任を持って差額を支払います。
お手数ですが、よろしくお願いします。
ワインの知識・勉強不足で申し訳ないです。
改めて勉強し直します。
連絡ありがとうございます。
シャンパン件ですが、私がグラスでお客様に提供しました。
先日分(1000 円×3)
シャンパンの原価・仕入れ値とグラスの合計の金額を照らし合わせ、マイナスであるならば責任を持って差額を支払います。
お手数ですが、よろしくお願いします。
ワインの知識・勉強不足で申し訳ないです。
改めて勉強し直します。
nlime0817
さんによる翻訳
Hell Richard.
Thank you for the reply.
Speaking of the champagne, I supplied with a glass.
Total was 1000 yen ×3.
If there was any balance of the champagne's cost and buying cost + glass fee, I will pay.
Could you please check it?
I am sorry for lack of knowledge about wine.
I will try my best for studying it.
Thank you for the reply.
Speaking of the champagne, I supplied with a glass.
Total was 1000 yen ×3.
If there was any balance of the champagne's cost and buying cost + glass fee, I will pay.
Could you please check it?
I am sorry for lack of knowledge about wine.
I will try my best for studying it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
nlime0817
Starter