Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この1週間、風邪で寝込んでいて会社を休んでました。咳も止まらず辛かったですね。ようやく熱もひいて完全に回復しました。やっと英語の勉強も再開できそうです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん sakura_1984 さん [削除済みユーザ] さん kenming さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

relaxy07による依頼 2014/10/26 16:52:05 閲覧 4329回
残り時間: 終了

この1週間、風邪で寝込んでいて会社を休んでました。咳も止まらず辛かったですね。ようやく熱もひいて完全に回復しました。やっと英語の勉強も再開できそうです。
〜さんも体調にはぜひ気をつけてくださいね。

映画を1週間に1本はみることにしているんですが、次何見ようか迷っています。
あなたの国「〜」のこともよく知りたいので、Googleで検索したところ「〜」という映画が良さそうに思いました。ご存知ですか?もしご存知であればおすすめですか?

また、もし他にお勧めの映画があればぜひ教えてください。

This week, I was sick in bed and was taking a sick leave. I kept coughing and it was so painful. The fever went away, and now I recovered perfectly. I think I can restart my English study again.
Please take care of yourself too, ~.

I'm making it a rule to see a movie once a week, but I can't make up my mind which movie to see next.
I would like to know more about your country, "~", and I googled and thought that a movie called "~" seems to be nice. Do you know this movie? If you do, do you recommend this?

If you have any other recommendation, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。