Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々の質問に丁寧にお答えいただき感謝いたします あなたがxxの代理店で安心しました xxの割引をありがとうございます ですが、あなたと継続的にビジネス...

翻訳依頼文
我々の質問に丁寧にお答えいただき感謝いたします

あなたがxxの代理店で安心しました

xxの割引をありがとうございます
ですが、あなたと継続的にビジネスをしていくためには
その価格では我々は他に優位性を出せないのです

我々はアメリカのメーカーと何社か取引をさせていただいています
商品にもよりますがメーカーからの卸価格の相場は、だいたい定価の50%オフより安いです

この商品を1個$170で販売していただけないでしょうか
今後は更に購入数を増やしていきます
xxも購入したいと考えています



kerokichi さんによる翻訳
Thank you for answering our questions politely.

We are so relieved that you are the agent of xx.

We appreciate your discounting xx, but the price is still not competitive enough for us to sustain our business with you.

We do business with several American manufacturers. While it varies with product, their wholesale price is lower than 50% of the listed price for most of the products.

I was wondering if you could sell this product at $170 per unit to us.
We will purchase more units of the products, and would also like to purchase xx.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kerokichi kerokichi
Standard