Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ▶Wizardry30周年!日本から「Wizardry online」が発表。 アメリカで生まれ、コンピューターRPGの基礎を作った「Wizardry」...
翻訳依頼文
▶Wizardry30周年!日本から「Wizardry online」が発表。
アメリカで生まれ、コンピューターRPGの基礎を作った「Wizardry」が、30周年を迎えます。これを機にオンラインゲームとして生まれ変わった「Wizardry
online」が発表されました。あっさり死にまくる理不尽なマゾ設定は顕在のようですよ。
アメリカで生まれ、コンピューターRPGの基礎を作った「Wizardry」が、30周年を迎えます。これを機にオンラインゲームとして生まれ変わった「Wizardry
online」が発表されました。あっさり死にまくる理不尽なマゾ設定は顕在のようですよ。
kaokfdosjfi
さんによる翻訳
30YEARS ANNIVERSARY FOR WIZARDRY!
said "Wizardry Online" of Japan
This year is 30 years anniversary for Wizardry, which was created in America and paved way for RPG games.
With this anniversary, Wizardry is renewed as online game called "Wizardry Online." The very feature of masochistic difficulties which will kill you lightly are inherited.
said "Wizardry Online" of Japan
This year is 30 years anniversary for Wizardry, which was created in America and paved way for RPG games.
With this anniversary, Wizardry is renewed as online game called "Wizardry Online." The very feature of masochistic difficulties which will kill you lightly are inherited.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kaokfdosjfi
Starter