Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年11月15日(土)KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN(R)開催決定! 毎年...

翻訳依頼文
ライブはもちろん! クリスマスムード溢れるパークで1日中遊べるという、SPECIAL DAY♪
このイベントチケットの特別先行販売(先着)を倖田組、playroomにて実施いたします!
※チケット代金の中に、1dayスタジオ・パス ¥6,980(税込)の代金も含まれています。

くぅちゃんと一緒にUNIVERSAL STUDIOS JAPAN®で一足早いクリスマスを満喫しよう!
yumaru さんによる翻訳
It is SPECIAL DAY, not just the live performance, you can also play in park with the Christmas atmosphere all day long.
The pre-order (first-come-first-served system) for this event ticket will be received in KODAKUMI playroom!
*The ticket price includes 6,980 yen (tax included) for one day studio pass fee.

Let's enjoy early Cristmas with KUU-chan in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®.
chunmeng
chunmengさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
923文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,307円
翻訳時間
21分
フリーランサー
yumaru yumaru
Starter
日本語←→英語の翻訳の仕事をしております。宜しくお願い致します。
フリーランサー
chunmeng chunmeng
Starter (High)
フリーランサー
kesuyo kesuyo
Starter
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...