Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 先日送った商品ですが、内容品が間違えておりました。 なので、大変お手数ですが受け取り拒否をして頂けますか? そしてら、こちらに戻ってきます。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん gloria さん saho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/10/18 10:30:43 閲覧 1722回
残り時間: 終了

こんにちは
先日送った商品ですが、内容品が間違えておりました。
なので、大変お手数ですが受け取り拒否をして頂けますか?
そしてら、こちらに戻ってきます。

合っている商品は本日発送致します。
間違えている伝票番号
合っている伝票番号

ebay,paypalも合っている方に更新させて頂きます。
本日発送致します。

大変申し訳ありませんでした。

Hello.
Regards the good that were shipped the other day, the goods in the package were wrong.
Therefore, sorry for the trouble but can I ask you to please refuse delivery?
It will then return to me.

I will send the correct products today.
The mistaken slip number
The correct slip number

I will update both PayPal and eBay
I will ship today.

My sincerest apologies.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。