Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【レギュラー】東京女子流Showroom「ひとみのひとみぼっち」 東京女子流がShowroomに登場! https://www.showroom-li...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kulluk さん evaluation さん makesound さん taeus2000 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/15 14:00:34 閲覧 2802回
残り時間: 終了

【レギュラー】東京女子流Showroom「ひとみのひとみぼっち」


東京女子流がShowroomに登場!
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

新井ひとみが単独レギュラーをShowroomで開始!「ひとみのひとみぼっち」がスタート!毎週木曜21時~仮想LIVE空間「Showroom」お楽しみに!

配信日:毎週21:00~22:00(生放送・視聴無料)

Showroom

[정규] TOKYO GIRLS' STYLE Showroom '히토미노 히토미봇치'


TOKYO GIRLS' STYLE이 Showroom에 등장!
https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle

아라이 히토미 단독 정규방송을 Showroom에서 시작! '히토미노 히토미봇치'가 스타트! 매주 목요일 21시~ 가상 LIVE 공간 'Showroom' 기대해주세요!

방송일: 매주 21:00~22:00 (생방송・시청 무료)

Showroom

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。