Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 返信有難うございます。 わかりました。有難うございます 11月15日に必ずお支払いするので、それまで予約してくれませんか? よろしくお願い致します。 有...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん modesty555 さん angel_della さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

exezbによる依頼 2014/10/14 11:08:46 閲覧 6320回
残り時間: 終了

返信有難うございます。
わかりました。有難うございます
11月15日に必ずお支払いするので、それまで予約してくれませんか?
よろしくお願い致します。

有難うございます

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/10/14 11:19:03に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.
Alles klar. Ich bedanke mich bei Ihnen.
Würden Sie so freundlich sein, das bis 15.11 zu behalten, an dem ich sicherlich dafür bezahlen werde?
Ich bitte Sie so vom Herzen.

Danke Ihnen im Voraus.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
modesty555
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/10/14 12:09:01に投稿されました
Vielen Dank für die Antwort.
Ich verstehe. Danke schön.
Ich werde die Zahlung am 15. November zu begleichen.
Also, reservieren Sie bitte bis dahin.
Mit freundlichen Grüßen,
Vielen Dank
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
angel_della
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/10/14 12:29:46に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Antwort.
Ich werde Ihr Angebot annehmen.
Wenn die Möglichkeit bestünde, würde ich gern resevierung, weil eine Gebühr werde ich Ihnen bis zum 15. Dezember bezahlen.
Ich danke Ihnen im Voraus.
Mit den besen Grüßen
exezbさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。