[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お問い合わせありがとうございます まず配送についての返答です 最も早い配送はEMSです ご注文を頂いてから1週間から10日でお手元に届きます ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん fujisawa_2014 さん yae894 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

fujirockによる依頼 2014/10/13 20:31:03 閲覧 918回
残り時間: 終了

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
まず配送についての返答です
最も早い配送はEMSです
ご注文を頂いてから1週間から10日でお手元に届きます
ただし別途$10送料が必要となります
SAL便の場合は発送から二週間から一か月かかります
国際郵便のため到着日が前後することをご了承ください
二つ目のストラップの件ですが
こちらは新品での保管のため
開封確認することができません
申し訳ありません
こちらは人気の商品でハロウィンシーズンは
とくに売れています
在庫切れの場合は返金対応となります

Hello
Thank you for your inquiry.
I would like firstly to address the inquiry over the shipping.
The fastest method is EMS
It would be in your hands from 7-10 days after purchase.
However, an additional cost of $10 is needed
SAL will take between 2 week and one month to arrive.
As it is international postage, the time could be prior or after I ask for your understanding over this.
Regards the second strap
As this is a new product, I can not open it to check it.
My apologies.
It is selling especially well at the moment due to the Halloween Season
If I do run out of stock I will be able to refund your money.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。