Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お問い合わせありがとうございます こちらは精密機械なのでEMSの発送となっています 私のショップでは船便は取り扱っていませんが EMSの方が船...
翻訳依頼文
こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらは精密機械なのでEMSの発送となっています
私のショップでは船便は取り扱っていませんが
EMSの方が船便よりも安くて早く届きますので
ご安心ください
オーダーを頂いてからお客様の手元に届く目安は
約10日間です
こちらは日本でも人気の商品です
特に音にこだわるマニアの支持が高いです
宜しければ一度ご検討ください
ebayを通じてあなたと出会えたことを
大変うれしく思います
お問い合わせありがとうございます
こちらは精密機械なのでEMSの発送となっています
私のショップでは船便は取り扱っていませんが
EMSの方が船便よりも安くて早く届きますので
ご安心ください
オーダーを頂いてからお客様の手元に届く目安は
約10日間です
こちらは日本でも人気の商品です
特に音にこだわるマニアの支持が高いです
宜しければ一度ご検討ください
ebayを通じてあなたと出会えたことを
大変うれしく思います
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
Thanks for your inquiry.
This is a precision equipment so it will be sent by EMS.
We arrange seafreight but EMS is cheaper and faster than seafreight so please do not worry.
It takes approximately 10 days till it reaches you after it's dispatched.
This item is popular in Japan, too.
Especially those mania particularly looking for good sound highly support it.
Please kindly consider this.
I'm very happy to have met you through eBay.
Thanks for your inquiry.
This is a precision equipment so it will be sent by EMS.
We arrange seafreight but EMS is cheaper and faster than seafreight so please do not worry.
It takes approximately 10 days till it reaches you after it's dispatched.
This item is popular in Japan, too.
Especially those mania particularly looking for good sound highly support it.
Please kindly consider this.
I'm very happy to have met you through eBay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...