[日本語から英語への翻訳依頼] すみませんちゃんと送信できていなかったようです。 SA-1ではなく、T3用でしたらSA-2という商品になります。 キャンセル返品を承ります。 下記住所に商...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さん countom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/09 16:38:57 閲覧 5002回
残り時間: 終了

すみませんちゃんと送信できていなかったようです。
SA-1ではなく、T3用でしたらSA-2という商品になります。
キャンセル返品を承ります。
下記住所に商品をご返送ください。到着次第、送料を差し引いて商品代金分をPAYPALよりご返金します。
よろしくお願いいたします。

I am sorry the transmission did not appear to be sent properly.
If it is for T3, the item should be SA-2 instead of SA-1.
I accept order cancellation and return.
Please return the item to the below address. Upon arrival I will issue you a refund via PayPal for the item fee exclusing the shipping fee.
Thank you and best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。