Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サイトのHOMEにあるスクロールするメインの画像4枚の大きなデータ(画像加工前の元データがあれば)写真のみと その写真に載せている ロゴのデータ(Sup...
翻訳依頼文
サイトのHOMEにあるスクロールするメインの画像4枚の大きなデータ(画像加工前の元データがあれば)写真のみと
その写真に載せている ロゴのデータ(Supreme Attention TO DETAIL等)も別で頂けませんか。
宜しくお願いいたします。
こちらの日本サイトにVIDEOと製作者として、Kane親子の写真を白黒写真で載せてもいいですか。
(KICK STARTER時)の物になりますが。
その写真に載せている ロゴのデータ(Supreme Attention TO DETAIL等)も別で頂けませんか。
宜しくお願いいたします。
こちらの日本サイトにVIDEOと製作者として、Kane親子の写真を白黒写真で載せてもいいですか。
(KICK STARTER時)の物になりますが。
conniechappell
さんによる翻訳
Would you be able to give me the big date of 4 main images which scroll down on the home page of the website (if you have an original date before edited) , the picture and the logo date which is shown on the picture (i.e. Supreme Attention TO DETAIL).
Thank you for your cooperation.
Would you mind if we put the picture of Kane family on the Japanese site as producers of the video?
It will be the one at the kick starter, though.
Thank you for your cooperation.
Would you mind if we put the picture of Kane family on the Japanese site as producers of the video?
It will be the one at the kick starter, though.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
conniechappell
Starter