Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] # c sales 値引き交渉についてのご返信をいただけませんでしたが、 先ほど最初のご提案の金額で決済をさせていただきました。 無理を言ってしまい、申...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sususu さん blue_lagoon さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2014/10/08 23:30:05 閲覧 1556回
残り時間: 終了

# c sales

値引き交渉についてのご返信をいただけませんでしたが、
先ほど最初のご提案の金額で決済をさせていただきました。
無理を言ってしまい、申し訳ありませんでした。

大変お手数をおかけしますが、以下、注意事項のご協力をお願い致します。

#テンプレ

本日(先日)、あなたがebayで販売をしている以下の商品を購入しました。
以下の数量で追加購入はできますでしょうか?


# c sales

Though I haven't got your reply for discount negotiation,
I met the bill which was proposed while ago.
Sorry for asking a big favor.

I am sorry for trouble you, but please cooperate according to precaution statement below.

#テンプレ

I bought below goods which you sell on ebay today (the other day)
Is it possible to buy more with these number below?
以下の数量で追加購入はできますでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。