Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 貴方の事情は分かりました。 貴方が寮が使えるのは8月・9月だと伝わってなかったのは仰る通りコミュニケーション不足でした。 社...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん [削除済みユーザ] さん spdr さん conniechappell さん ailing-mana さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tamo2831による依頼 2014/10/08 10:50:43 閲覧 2011回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

貴方の事情は分かりました。
貴方が寮が使えるのは8月・9月だと伝わってなかったのは仰る通りコミュニケーション不足でした。
社員と同様の家賃を支払うとの提案ですが、それは結構です。
学期の終わりまで寮に居たいとのご希望ですが、学期の終わりは何時でしょうか、教えて頂けますか。
ご希望については検討しますが、次の入居者の予定もあるので、難しいと考えてください。

Thank you for your response.
I did understand your situation.
It is our communication mistake as you told me that it was only August and September you could use the dormitory.
It is all right for us you are going to pay the same amount of rent as company employee.
I have heard that you hope to stay at dormitory until the end of semester, but when will it be ended. Please let me know.
We will take consideration about your desire, but it may be difficult that there will be next persons waiting to stay.

クライアント

備考

期限までに寮を出ない学生への連絡

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。