Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ※それぞれの行を箇条書きでお願いします。 ここまで翻訳の必要無し キズ・くもり無し カビ有り(少し影響のある程度) キズ有り(影響無し)・カビ有り(影響...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は setuko さん 516494886 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

fefefeefefefefefによる依頼 2014/10/07 18:42:27 閲覧 2065回
残り時間: 終了

※それぞれの行を箇条書きでお願いします。
ここまで翻訳の必要無し

キズ・くもり無し カビ有り(少し影響のある程度)
キズ有り(影響無し)・カビ有り(影響無し)・くもり有り(影響無し)
少しほこりあるが、影響なし
埃無し
特に無し
動作上の問題
レンズ内部の状態
型番
状態
見た目
70ミリに固定されていて、レンズ内に異音が聞こえます。
ズームリングが緩く、AFも正常に動作しない。
ズームリングがやや重い
オートフォーカスが動作しない
絞りが正常に動かず、露出オーバーになる
シャッタースピードに異常有。
日本製

没有擦伤・,浑浊 有霉痕(有轻微程度的影响)
有擦伤(没有影响)・有霉痕(无影响)・有浑浊 (无影响)
有一点灰尘,但是没影响
无灰尘
没有特别的
工作上的问题
镜头内部的状态
型号
状态
外表
70毫米固定,能听到镜头内有声响
焦距变化动作缓慢,AF不能正常工作
焦距环有点摩擦
自拍不工作
光圈无法正常使用,曝光过度
快门速度有异常
日本制造

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。