Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Kory気にしないでくださいね。もしお母さんが日本のワサビを気に入ってくれたなら、次回からお代金を頂くようにしますので、今回は、お試しということでプレゼン...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chiba さん teddyandsteddy さん girafarig さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/06 18:51:33 閲覧 2380回
残り時間: 終了

Kory気にしないでくださいね。もしお母さんが日本のワサビを気に入ってくれたなら、次回からお代金を頂くようにしますので、今回は、お試しということでプレゼントを受取って下さいませ。私は、Koryにいつもお世話になっているのでお返しがしたいと思っていました。ちょうど良い機会だと思って嬉しく思っています。ところで、お母さんがいつも使っているワサビは、生わさびですか?それともチューブ入りワサビでしょうか?先日、お人形の靴の中にコインが入っていました。何か理由がありますでしょうか?

Don't worry about it, Kory, please. If your mom likes Japanese wasabi you can pay next time, this time please try it out as a present.
You are always helping me so I wanted to return the favor. This was the perfect occasion I think.
By the way, the wasabi your mom always uses, is it raw wasabi or is it wasabi from a tube? A few day ago I there was a coin in my doll's shoe. Is there any reason for this?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。