Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は彼女がどうして元気ないのか、とても心配していました。彼を見ながら、彼女の事を思い出していました。彼だったら彼女のように家族を心配させるような事はしなか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yxn667 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

moonmiaによる依頼 2014/10/06 09:46:28 閲覧 1224回
残り時間: 終了

私は彼女がどうして元気ないのか、とても心配していました。彼を見ながら、彼女の事を思い出していました。彼だったら彼女のように家族を心配させるような事はしなかっただろうと。彼は友達からバッシングを受けて辛かった時も笑顔で、なんでもない、僕は大丈夫だと家族や周りを気遣っていました。ましては、同じく辛い思いをしていたKさんを励ましていました。彼と比較しては可哀相だけれど、笑顔を見せない・あのような絵を投稿する彼女に少し憤りを感じました。こんな事を思った私をあなたは嫌うかもしれません。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/06 09:51:24に投稿されました
I was extremely worried about her, wondering why she was not cheerful. While watching him, I remembered her, thinking that if he were in that situation, he would never do anything to make his family worry. Even when he was bashed by his friends, he was all smiles, carrying for his family and people around him. Furthermore, he was encouraging K, who was going through a similar experience. I felt anger toward her, who doesn’t show her smile and submit such a painting, when I compared her to him. Maybe you would hate me for thinking this way.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
moonmia
moonmia- 約10年前
if he were that in …はwasではなくwereですか?
yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/06 10:04:47に投稿されました
I have been worried about why she was not so well. By looking at him, it reminded me of her. He never does what makes his family feeling conscious like she does. When he was ignored by his friends and was having difficult time, he always kept smiling, and he was anxious about his family and friends. Furthermore, he encouraged A who was also having hardship. It is cruel to compare with him, I rather felt anger about her as she posted such a picture never showed her smile. You may not like me after you know what I thought.
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。