[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 京都観光で外せないのが嵐山にある「竹林の道」。 この竹林の道は嵐山から世界遺産・天龍寺の北側を抜け、野宮神社へと続きます。歩くだけで気持ちが良い、おすす...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 40分 です。

dentakuによる依頼 2014/10/05 01:05:06 閲覧 14438回
残り時間: 終了

京都観光で外せないのが嵐山にある「竹林の道」。

この竹林の道は嵐山から世界遺産・天龍寺の北側を抜け、野宮神社へと続きます。歩くだけで気持ちが良い、おすすめの京都観光スポットです。

The "Bamboo Grove" in Arashiyama is one place to make sure you visit when travelling in Kyoto.

The grove starts in Arashiyama, goes through the north side of the heritage-listed temple Tenryū-ji and continues on to Nonomiya Shrine. The bamboo grove is a recommended Kyoto tourist site - just walking along the path is a great experience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。