Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本にはちょっと変わった、でもものすごく便利な文房具がたくさんあります。 是非日本に来た際にはお土産に買っていってはいかがですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん allanling さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

dentakuによる依頼 2014/10/04 19:08:03 閲覧 1425回
残り時間: 終了

日本にはちょっと変わった、でもものすごく便利な文房具がたくさんあります。
是非日本に来た際にはお土産に買っていってはいかがですか?

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/04 19:13:04に投稿されました
In Japan things have changed a little, but there is a lot of really useful stationary.
Next time you visit Japan you should surely buy some as a souvenir?
allanling
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/04 20:57:42に投稿されました
Japan is a little peculiar but there are a lot of handy stationeries.
How about buying some souvenirs back if you happen to come to Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。