Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 壁掛けカレンダーはポリ袋に入れた後、専用の紙管にて発送します。 専用の紙筒なので折れる心配もなくお手もとに届きます。 sal便をお選びいただくと送料無料で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん conniechappell さん spdr さん jjitb さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

piopuによる依頼 2014/10/04 15:06:46 閲覧 2374回
残り時間: 終了

壁掛けカレンダーはポリ袋に入れた後、専用の紙管にて発送します。
専用の紙筒なので折れる心配もなくお手もとに届きます。
sal便をお選びいただくと送料無料です!
(sal便をお選びいただけない地域もございます。ご相談ください)
どうぞ、お早めにご注文ください!

Wall calendar will be sent in poly bag and special paper tube.
As we are using special paper you don't need to worry about it being bent when you receive it.
If you choose SAL postage is free!
(SAL is not available in some are. Please ask for detail.)
We look forward to your soonest order!

クライアント

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。