Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。また、会場内で係員の指示及び注意事...

翻訳依頼文
※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。
※転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等よって入手した券は無効とします。
※当日、諸事情によりイベント内容の変更、もしくは中止になる可能性がございます。
その際も、ご予約・ご購入いただいた商品のキャンセル対応はできませんので予めご了承ください。
pororihana さんによる翻訳
※당일은 담당자 혹은 스탭의 지시・주의에 따라주십시오. 지시에 따르지 않을 경우 참가를 거부하는 경우가 있습니다.또한 회장내에서 담당자의 지시와 주의사항에 따르지 않아 생기는 사고에 대해서, 주최자는 일절 책임을 지지 않습니다.
※전매행위,복사,위조는 강력히 금지합니다. 전매로 구입한 티켓은 무효입니다.
※당일에 사정에 의해 이벤트 내용의 변경, 혹은 중지될 가능성이 있습니다.
예약,구입하신 상품의 캔슬은 대응하지 않사오니 양해 부탁드립니다.
kulluk
kullukさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
282文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,538円
翻訳時間
31分
フリーランサー
pororihana pororihana
Starter
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...