Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初期不良は当店が故意に起こすものではなく メーカーの製造過程上、一定数、稀に発生してしまうものですので その点は何卒御了承お願い致します。 初期不良が起...

翻訳依頼文
初期不良は当店が故意に起こすものではなく
メーカーの製造過程上、一定数、稀に発生してしまうものですので
その点は何卒御了承お願い致します。

初期不良が起きた原因、製造番号の確認、などのため
商品をこちらでお預かりしなければなりません。

この場合1ヶ月~2ヶ月の時間がかかってしまいます。

または、お客様がご承諾頂ければ即日、全額の返金にて対応させていただきます。(この場合返品不要です)

------
返品手続きいただきましたら、即日、全額の返品、返金にて対応させていただきます。

返品受付センター
3_yumie7 さんによる翻訳
A fixed number of initial failure may rarely occur on manufacturing process of manufacturer, not that we cause it by intent. Please understand this point.


We have to receive and keep the item to confirm the cause of the initial failure and manufacturer's serial number.

In this case, it will take 1-2 months.

Or if you give us your consent, we will issue a full refund on the same day. ( In this case, return of the item is not necessary)

- - - - - -
Once you process the return of the item, we will issue a full refund.

Returned iIem Reception Center
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する