Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 9月29日に TRAKTOR KONTROL S8 の公式発表を行いたいと思ってます-つまり、次の月曜日です。元々の日付は10月6日でしたが、商品のリリー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mooomin さん mikang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 573文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/09/24 19:56:30 閲覧 1366回
残り時間: 終了

We want to announce TRAKTOR KONTROL S8 officially on Sept 29 – that’s next Monday. The original date was October 6, but because the product release was leaked, we’re trying hard to bring the whole project forward.

This means I have to ask you an unpleasant question: Are you able to work over the weekend on the translations?

There will be the website copy, a newsletter, and a press release. Altogether it’s around 2000 words. We think we’ll have the EN texts ready by end of day tomorrow.

So what do you say? Do you think that you can have everything translated in time?

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/24 20:10:07に投稿されました
9月29日に TRAKTOR KONTROL S8 の公式発表を行いたいと思ってます-つまり、次の月曜日です。元々の日付は10月6日でしたが、商品のリリースがリークしてしまったため、全てのプロジェクトを前倒しで進めようと頑張っています。
つまり、あなたにとって喜ばしくない質問をしなくてはいけません:翻訳の仕事を、週末で行うことはできますか?
ウェブサイトのコピー、ニューズレター、そしてプレスリリースがあります。全部で2000語くらいになります。明日の終わりには、ENのテキストが準備できると思います。
あなたの意見はいかがでしょう?時間までに、全てを翻訳できるとお考えですか?
mikang
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/24 20:06:35に投稿されました
正式に9月29日にTRAKTOR KONTROL S8を発表したいと思います。来週の月曜日です。元々の日付は10月6日だったのですが、製品発売がリークされたため、プロジェクト全体を先送りするために一生懸命です。

ということは、あなたに不愉快な質問をしなければいけません。あなたは週末に翻訳ができますか?

ウェブサイトのコピー、ニュースレター、プレスリリースがあります。全部で2000語くらいです。明日の終わりまでにENテキストが準備できると思います。

それで、どうですか?期限内に全てを翻訳できると思いますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。