Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] オーク材のウォールランプ 110V ラリック。このガラス製の芸術品は、フランスのラリック職人の手作りです。高さ:11 3/5インチ(295mm) 長さ:9...
翻訳依頼文
Oak Wall Scone 110V - Lalique. This art glass is hand made by the masters at Lalique in France. Height: 11 3/5 inches or 295 mm. Lenght: 9 5/8 inches or 245 mm.
Condition: New in original box with all paperwork, first quality. Each Lalique art work creation is signed with "Lalique" and numbered by hand. Luxury by LALIQUE is based on modernity. LALIQUE's passion for avant-garde design continues to inspire their creativity. In addition to it's timeless design, LALIQUE imagines new creations continuously.
Condition: New in original box with all paperwork, first quality. Each Lalique art work creation is signed with "Lalique" and numbered by hand. Luxury by LALIQUE is based on modernity. LALIQUE's passion for avant-garde design continues to inspire their creativity. In addition to it's timeless design, LALIQUE imagines new creations continuously.
kaory
さんによる翻訳
オークウォールスコーン 110V ラリック
このガラス工芸品は、フランスのラリック製で職人の手作りによる作品です。
高さ:11 3/5インチ(295mm) 長さ:9 5/8インチ(245mm)
状態:新品。純正の箱付きで極上品です。ラリックの作品には「Lalique」と彫られており、手書きでナンバーがついています。ラリックの優雅さは現代的なものをベースにしています。アバンギャルドなデザインへのラリックの情熱はずっと続いており創作していくことに意欲的です。時代を超えたデザイン性があり、ラリックは新たな創造性をずっとイメージしています。
このガラス工芸品は、フランスのラリック製で職人の手作りによる作品です。
高さ:11 3/5インチ(295mm) 長さ:9 5/8インチ(245mm)
状態:新品。純正の箱付きで極上品です。ラリックの作品には「Lalique」と彫られており、手書きでナンバーがついています。ラリックの優雅さは現代的なものをベースにしています。アバンギャルドなデザインへのラリックの情熱はずっと続いており創作していくことに意欲的です。時代を超えたデザイン性があり、ラリックは新たな創造性をずっとイメージしています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 508文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
kaory
Starter