Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[タイ語から日本語への翻訳依頼] クニさんへ こんにちは。2014年10月19〜23日、Big+Bihにてクニさんの友達に会うのを楽しみにしております。店舗番号(メーカの名前)が分か...

翻訳依頼文
สวัสดี คุนิ ซัง,
ฉันยินดีที่จะได้พบเพื่อนของคุณที่ Big+Bih 19-23 Oct 14
เมื่อทราบหมายเลขบู้ท (メーカーの名前) ฉันบอกคุณอีกครั้งนะ.

เมื่อคุณยืนยันแล้ว ฉันเริ่มผลิตให้คุณในสัปดาห์นี้....
ไม่เช่นนั้นต้องเป็นปีหน้า เพราะฉันมีคิวงานรออยู่ดังที่บอก.
POTจำนวน 200 ชิ้น, และ อีก 15% ที่ชดใช้ครั้งก่อน ของ 100 ชิ้น
เพื่อให้ลงตัว c/t บรรจุ 1:4 = 216 ชิ้น ( TOTAL = 54 c/t )

กำหนดการส่งของ ฉันคาดว่าสามารถจัดส่งได้ ตุลาคมนี้ :-
(港の名前) > อังคารที่ 21
(港の名前) > พฤหัสที่ 30

หมายเหตุ โดยฉันจะติดต่อเอเย่นต์เจ้าเดิม เช็คการจองเที่ยวเรือ.
(輸送会社の名前)

เป็นข่าวดีสำหรับฉัน หากคุณมาเมืองไทยตามที่บอก.
tamunator さんによる翻訳
クニさんへ

こんにちは。2014年10月19〜23日、Big+Bihにてクニさんの友達に会うのを楽しみにしております。店舗番号(メーカの名前)が分かり次第ご連絡いたします。

クニさんが承認したら今週から生産開始致しますが、そうでなければ来年になってしまいます。その理由は前にも言いましたが、仕事の予定が入っているからです。

ポットは200個、前回の弁償として100個です。ぴったりにして梱包C/Tは1:4の216個とします。(合計54C\T)
出荷予定は10月には出荷可能だと思います。
(港の名前) > 21日(火)
(港の名前) > 30日(木)

但し、船の予約はいつものエジェントを通して手配します。(輸送会社の名前)

クニさんが言ったようにタイに行っらっしゃって頂けたら嬉しいです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
599文字
翻訳言語
タイ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,348.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tamunator tamunator
Starter