[日本語から英語への翻訳依頼] 余裕があれば、楽天やその他ネットショップもGoogle検索してみる。 10.購入するショップ及び金額が決まったら、購入した店舗での商品タイトルをGDの<...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん raidou さん mikang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

khcxcdによる依頼 2014/09/22 17:01:01 閲覧 779回
残り時間: 終了

余裕があれば、楽天やその他ネットショップもGoogle検索してみる。

10.購入するショップ及び金額が決まったら、購入した店舗での商品タイトルをGDの<商
※商品がどうしても見つからない場合。
1.価格ミス
セラーセントラルで「Confirm shipment」を押す。
次の画面でもそのまま「Confirm shipment」
二回ページを戻って更新。
Statusが「Shipped」になったことを確認して、
「Refund order」を押す


If you have extra time, Google search on Rakuten and other online shops.

10. Once the shop to buy and the amount are finalized, set the item title to GD <商 on purchased shop
*If you are unable to find the item
1. Price error
Click "Confirm shipment" on seller central.
Proceed with "Confirm shipment" on next screen as well.
Go back by 2 pages and update.
Confirm the status is changed to "Shipped" and click on "Refund order".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。