Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 9/20(土)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」アメブロ先行開始! 9/20(土)15:0...
翻訳依頼文
9/20(土)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」アメブロ先行開始!
9/20(土)15:00~9/28(日)23:59
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
アメブロ先行を開始します!
「URATA NAOYA」オフィシャルブログにて受付URLを公開☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/ 【ツアー日程】
11/10(月)
仙台 Rensa
19:00開演
11/15(土)
福岡 DRUM LOGOS
19:00開演
11/26(水)
名古屋 クラブクアトロ
19:00開演
11/27(木)
大阪 BIGCAT
19:00開演
12/4(木)
東京 赤坂BLITZ
19:00開演
その他詳細はこちら↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
9/20(土)15:00~9/28(日)23:59
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
アメブロ先行を開始します!
「URATA NAOYA」オフィシャルブログにて受付URLを公開☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/ 【ツアー日程】
11/10(月)
仙台 Rensa
19:00開演
11/15(土)
福岡 DRUM LOGOS
19:00開演
11/26(水)
名古屋 クラブクアトロ
19:00開演
11/27(木)
大阪 BIGCAT
19:00開演
12/4(木)
東京 赤坂BLITZ
19:00開演
その他詳細はこちら↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
kulluk
さんによる翻訳
9/20 (토) 15:00~ 'URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-' 아메브로 선행 개시!
9/20 (토) 15:00 ~ 9/28 (일) 23:59
'URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-'
아메브로 선행을 개시합니다!
'URATA NAOYA' 공식 블로그에서 접수 URL 공개☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/
9/20 (토) 15:00 ~ 9/28 (일) 23:59
'URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-'
아메브로 선행을 개시합니다!
'URATA NAOYA' 공식 블로그에서 접수 URL 공개☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/
[투어 일정]
11/10 (월)
센다이 Rensa
19:00 공연 시작
11/15 (토)
후쿠오카 DRUM LOGOS
19:00 공연 시작
11/26 (수)
나고야 클럽 콰트로
19:00 공연 시작
11/27 (목)
오사카 BIGCAT
19:00 공연 시작
12/4 (목)
도쿄 아카사카 BLITZ
19:00 공연 시작
기타 자세한 내용은 여기로 ↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
11/10 (월)
센다이 Rensa
19:00 공연 시작
11/15 (토)
후쿠오카 DRUM LOGOS
19:00 공연 시작
11/26 (수)
나고야 클럽 콰트로
19:00 공연 시작
11/27 (목)
오사카 BIGCAT
19:00 공연 시작
12/4 (목)
도쿄 아카사카 BLITZ
19:00 공연 시작
기타 자세한 내용은 여기로 ↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 394文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,546円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...