①このCDには、それぞれランダムに、‘‘リリースイベント参加抽選券’’が封入されてるようです。抽選券なので、誰もが行ける訳ではありません。
シングルCDとは違って、アルバムCDは値段が高いので、私はこれを何枚も買うことはできません…。
またランダムにフォトカードが入っているようだから、Kのカードをゲットしたいな。
②幸せそうにはしゃぐ彼ら。
③付けまつ毛を付けているのかと思っていたけど、アイラインをひいていたんだね!
翻訳 / 英語
- 2014/09/19 18:00:44に投稿されました
1, In this CD, "thea lottery ticket of the release event" is enclosed.
But this is a lottery ticket so not everyone can go.
It is not the same as single CD. Album is more expensive then single CD so I can't buy many CDs...
2, They are in high spirits and look happy
3,I thought you were using false eyelash but you just use your eyeliner .
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
But this is a lottery ticket so not everyone can go.
It is not the same as single CD. Album is more expensive then single CD so I can't buy many CDs...
2, They are in high spirits and look happy
3,I thought you were using false eyelash but you just use your eyeliner .
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/09/19 18:24:03に投稿されました
1) It seems like some of this CD has a release promotion participation lottery ticket. It's a lottery ticket so it doesn't mean everyone can join it.
It's not like single CDs, the album CDs are expensive. I cannot buy the many CDs.
It also seems like the CD has photo cards. I want to get K's cards.
2) They are dancing with happiness.
3)I thought you wore false eyelashes but you put on eyeliner!
moonmiaさんはこの翻訳を気に入りました
It's not like single CDs, the album CDs are expensive. I cannot buy the many CDs.
It also seems like the CD has photo cards. I want to get K's cards.
2) They are dancing with happiness.
3)I thought you wore false eyelashes but you put on eyeliner!
ありがとうございました。Kのカードをゲットしたいな、が抜けていませんか?><
it seems like a CD have photo cards so I would like to get "K card".
すいませんでした。><
いえ!こんなオタクな内容を訳して頂いてありがとうございました笑