Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 次にスポーツについて。スポーツが非常に好きで、今まで15年間野球を続けてきた。クリケットは野球に似ているらしいから、クリケットにはとても興味があってやって...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yusukesatoidによる依頼 2014/09/18 11:10:32 閲覧 724回
残り時間: 終了

次にスポーツについて。スポーツが非常に好きで、今まで15年間野球を続けてきた。クリケットは野球に似ているらしいから、クリケットにはとても興味があってやってみたいし、そのほかにもサッカーやテニス、バスケなど好きなスポーツはたくさんあるので、寮のスポーツイベントには積極的に参加して、寮の仲間といろんなスポーツを楽しみたい。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 11:20:00に投稿されました
Next, as for sports. I love sports very much, so I have played baseball for 15 years until now. Crickets seems to be similar to baseball, then I'm so interested in crickets and I want to play, there are a lot of sports I like in addition, soccer and tennis, basketball, so I want to participate in sports events in the dormitory positively and enjoy various sports with the members.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 11:23:39に投稿されました
Next is sport. I love sport, and have been playing baseball for 15 years. The cricket is similar to baseball, so I am interested in it very much and would like to play.
Other than that, I like many sports such as soccer, tennis and basket ball.
I would like to participate in events of the sport in the dormitory actively,
and enjoy a variety of sports with those in the dormitory.
yusukesatoidさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。