Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 中国のWeChatが、Dairy Queen他、8つのチェーン店にモバイル決済を導入 Tencent は、人気のモバイルメッセージアプリWeChat...

翻訳依頼文
China’s WeChat introduces in-store payments for Dairy Queen and 8 other chains

Tencent has introduced in-store mobile payments in WeChat, its popular mobile messaging app, for nine retail chains across China.

As Pingwest reports, Chinese WeChat users will spot a new “Small Payments” (shuaka, or “swipe card” in Chinese) feature inside the “Wallet” section of the app. Pressing the icon and entering one’s password for WeChat Payments will subsequently generate a QR Code or a barcode that retailers can scan to accept payments for in-store purchases.
nono さんによる翻訳
中国のWeChatが、Dairy Queen他、8つのチェーン店にモバイル決済を導入

Tencent は、人気のモバイルメッセージアプリWeChatのモバイル決済機能を利用した支払いシステム(*1)を、中国全土の9つの販売チェーン店に導入した。

Pingwestのリポートによると、中国のWeChatユーザーは本アプリの「Wallet」内に新たな「Small Payment(中国語で刷卡[shuaka]または「swipe card[スワイプカード]」)」の機能を目にするだろうという。このアイコンをタッチし、Wechatのモバイル決済のパスワードを入力すると、続いて、店頭での購入時に各販売店でスキャンして利用できるQRコード、またはバーコードが表示される(*2)。
acdcasic
acdcasicさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1733文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,900円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
nono nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Senior
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...