Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 一つには、Appleは現在もそして今後も先ずはハードウェア企業であり続け、ソフトウェア(またはインターネットサービス)に関しては2番目に考えている。他のラ...

翻訳依頼文
Alibaba and Tencent are beating Apple Pay to the punch in China

Apple announced it will introduce Apple Pay, an NFC-enabled mobile payment service for brick-and-mortar sales, in its upcoming iPhone 6 devices.
acdcasic さんによる翻訳
AlibabaとTencent、Apple Payの中国殴り込みを迎え撃つ

Appleは、従来型小売店に向けた、NFCを用いたモバイル支払サービスであるApple Payを、発売予定のiPhone 6に搭載することを明らかにした。
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4962文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,164.5円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Senior
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する