Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品AをYoutube動画の4分から4分40秒の間に出てくるような2枚刃で使いたいです。 このような使い方をするためには、御社の商品の中からどの刃を...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん zhaiteng-guitai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/09/15 19:46:33 閲覧 1381回
残り時間: 終了

私は商品AをYoutube動画の4分から4分40秒の間に出てくるような2枚刃で使いたいです。
このような使い方をするためには、御社の商品の中からどの刃を購入すればよいでしょうか?

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 19:57:04に投稿されました
I would like to use the product A as double blade as at 4min to 4:40 in YouTube video.
Which blade of your products should I buy to use them like this?
zhaiteng-guitai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 19:51:43に投稿されました
I would like to use two flute that I can watch 4 minute~4 minute 40 seconds on youtube, In order to use it in this way which blade should I buy from your company's product?
zhaiteng-guitai
zhaiteng-guitai- 約10年前
use product A by two flute に訂正いたします。申し訳ございません。

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。