Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきありがとうございます。 今後の注文、質問等はあなたへ連絡を入れさせていただきます。 配送先、クレジットカード情報は去年のものと変わりはな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん eggplant さん satomi19890103 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/09/13 07:30:33 閲覧 1516回
残り時間: 終了

ご連絡いただきありがとうございます。

今後の注文、質問等はあなたへ連絡を入れさせていただきます。

配送先、クレジットカード情報は去年のものと変わりはないです。
去年と同じ配送先、クレジットカードでお願いいたします。

よろしくお願いします。


yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 07:40:34に投稿されました
Thank you for contacting me.

I will contact you for the future orders and questions.

The delivery address and the credit card information have not changed from last year.
Please use the same address and credit card from last year.

Best Regards,
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 07:40:48に投稿されました
Thank you for your contact.

As for orders and inquiries after this, I will contact with you.

The destination and the credit card information have not been changed since last year.
Please notice the same address to deliver and the same credit card as last year.

Best regards
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
satomi19890103
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 07:42:22に投稿されました
Thank you for your reply.

I will contact you when I want to order or have questions from now on.
My adress and credit card information haven't changed since last year,so please use last year's information.

Thank you in advance.
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。