[日本語からフランス語への翻訳依頼] 誠に申し訳ないです。 sal便での発送となるため、追跡番号がなく 商品の配達状況を確認することができません。 実際当該配送方法を使用した場合 7日~長...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は fawntseng さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 1分 です。

fundosi21による依頼 2014/09/12 23:33:49 閲覧 2334回
残り時間: 終了

誠に申し訳ないです。

sal便での発送となるため、追跡番号がなく
商品の配達状況を確認することができません。

実際当該配送方法を使用した場合
7日~長くて14日の間にて商品到着すると思うのですが
長い時間止められてしまう可能性が御座います。

明日までというところであれば
全額返金にて対応させて頂きますがいかがなさいましょう。

Je suis vraiment désolé.

Comme c’est envoyé par sal, il n’y a pas de numéro de poursuivre, donc on ne peut pas vérifier la situation de livraison de l’article.

Effectivement par cette façon de livraison, l’article va arriver en 7 jours ~ ou bien plus long jusqu’à 14 jours. Mais il pourrait aussi prendre plus longtemps.

Si vous dites que c’est jusqu’à demain, je compte à vous rembourser entièrement, comment vous en pensez ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。