Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お客様に提供するサービスを向上させる新しいケースマネージメントシステムをご案内します!MyUSでEメールを受信されますと、ケースナンバーがついてきます。新...
翻訳依頼文
We are pleased to announce our new Case Management system which will enhance the service we provide to our customers! You will notice that you received a Case Number when your email message was received at MyUS. Each time you contact us with a new question or concern, the system will open a new Case for that question and will assign the case to a Customer Service Account Manager who is specially trained in that particular topic. We will reply to your email through our system and ask that should you need to reply to us on that same case, simply reply to our email so we will have all the details to provide you with world-class service.
translatorie
さんによる翻訳
お客様に提供するサービスを向上させる新しいケースマネージメントシステムをご案内します!MyUSでEメールを受信されますと、ケースナンバーがついてきます。新しい質問や問合せの連絡をされるたびに、システムがその質問に対して新しいケースをオープンし、該当の項目の専門トレーニングを受けたカスタマーサービスアカウントマネージャーに割り当てます。私達はシステムを通してあなたのEメールアドレスに返信します。同じケースに関して返信が必要な場合は、私達のEメールにそのまま返信して頂ければ結構です。そして私達はワールドクラスのサービスで、あなたに提供する為の詳細を全て把握できるのです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 645文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,452円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...