Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【動画】え、そんなところから!?日本のサービスが海外で話題 日本人は世界一親切だ、なんて言われますが、 駅の切符売り場でのサービスも世界一のよう。 切...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さん spdr さん weifenbach さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

okotay16による依頼 2014/09/12 08:37:12 閲覧 1007回
残り時間: 終了

【動画】え、そんなところから!?日本のサービスが海外で話題

日本人は世界一親切だ、なんて言われますが、
駅の切符売り場でのサービスも世界一のよう。

切符の購入で困っていた外国人が遭遇した、
日本の駅員のサービスが、海外で今話題になっています。
ネットでも
「日本人は本当に親切だ!」
「新鮮で、斬新で、効率がいい!」
と大絶賛。

日本人だと滅多に使用しない呼び出しボタンですが、
実際に困っている時だとかなり役に立つんですね。

呼び出しボタンを押したことが無い人は、
日本人でもびっくりするはずです。

【Clip】It's so unexpected! Unique service at train station in Japan

We all know Japanese people have the most kind personality in the world, even it seems their customer service quality at ticket vendor located in train station is the best.

A foreigner's experience who struggled with buying ticket at train station become a popular topic in overseas.
Many people made a praisable comment about the story like "Japanese people are really kind!" "It's very fresh, innovative and efficient service!".

Japanese people rarely use this Call Button though, it's so helpful for people who really need an assistance.

Even Japanese people who have never used this button before will definitely be surprised as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。