Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 初期モデルでPGA選手が試合で使用した際にパーツが脱落して失格になる、という騒動を受けて、トゥ窪み部分のプレートがネジ止めされている改良型が画像のようなネ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ayuha さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

nakamuraによる依頼 2014/09/10 01:04:22 閲覧 1519回
残り時間: 終了

初期モデルでPGA選手が試合で使用した際にパーツが脱落して失格になる、という騒動を受けて、トゥ窪み部分のプレートがネジ止めされている改良型が画像のようなネジありのヘッドになります。
日本ではVersion2として販売されており、大変人気があります。
低ロフトを欲している顧客に聞いてみますので、トゥ窪み部分の画像を送っていただけますでしょうか?

今、日本で人気があるTourIssue商品は、RBZ、RBZ Stage2、R1、SLDRシリーズの1W、FWです。これらは入手できますか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 01:53:01に投稿されました
Reflecting the trouble happened when a PGA player used the initial model and got eliminated from the match because its part came off, this is the head with a screw shown on the image as an improved model with the plate on the toe hollow fixed with a screw.
In Japan, it is sold as Version2 and very popular.
I will ask the customer who is looking for a low loft, so would you please send me the image of the toe hollow?

RBZ, RBZ Stage2, R1, SLDR Series 1W, and FW are of those popular TourIssue items in Japan. Could I obtain them?
ayuha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 01:56:21に投稿されました
The head with a screw seen in the image is the modified version which plate on toe-dent is held with the screw. This modification was made in responce to the accident happened when PGA player used the initial model. The player was disqualified because the part came off.
In Japan, it is sold as Version 2, and is very popular.
I will ask a cliant who wants lower loft, so will you send us a image of the part, where the toe-dent is?

TourIssue products which is currently popular in Japan are; RBZ, RBZ Stage2, R1, SLDR series 1W and FW. Can you get these?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。