Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓〇〇様 ご連絡いただきましてありがとうございます。 御社には、私のamazonnUKの販売停止措置を解除する方法が無いとのことですが、 私のamazo...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kanon84 さん mikang さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

idea_dによる依頼 2014/09/08 17:20:10 閲覧 2583回
残り時間: 終了

拝啓〇〇様
ご連絡いただきましてありがとうございます。
御社には、私のamazonnUKの販売停止措置を解除する方法が無いとのことですが、
私のamazonnUKの販売停止の解除に付きましては、御社よりamazonUKに対して
クレームの撤回をしていただかないと解除されません。
どうかご協力をお願い致します。
敬具

Dear Mr./Ms. 〇〇

Thank you for contacting us.
You said that you cannot do anything to remove the measures taken to suspend my sales rights on Amazon UK.
However, this suspension will not be removed unless you withdraw your claim to Amazon UK.
We would appreciate it if we could have your cooperation.
Sincerely.

クライアント

備考

アマゾン販売権利のサスペンド措置を解除してもらえるようにメーカー担当者にお願いしましたが、担当者は「自社では解除出来ないので、アマゾンに対して交渉してください。」との返事に対しての説明並びにお願いをするメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。