Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
テストです
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] テストです
翻訳依頼文
テストです
tomo
さんによる翻訳
test
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
tomo
他の日本語から英語への公開翻訳
講座を再受講したいのではありません。 1回目に申し込んだアカウントで 講座は受講しました。 誤って申し込んだコースの返金をお願いしたいのです。 以前、オンラインでコースを申し込んだところ、 受領のメールが届きませんでした。 エラーで申し込めなかったのだと思い、20分後に再度 同じコースを申し込んだのです。 結果、同じコースを2回申し込むことになりました。
日本語 → 英語
① ・今回、我々で把握している貴社のトレーニング受講予定は以下で把握しておりますが、問題ありませんか? ・また、今回のトレーニングの受講期限は〇月〇日までで、お申込み情報も以下で把握しておりますが、問題ありませんか? ・また、毎月クラスの申し込み状況を毎月1回ご提供します。
日本語 → 英語
・納入時にS/Nが無かった為、S/Nは当社にて付与 ・リモコンでオゾン出力の切り替えが出来ない ・何故一本だけタッピングビスが使用されたのか、見解を下さい。組立は適切な部材を使用して下さい。 ・PO:S-020の300台は、手違いにより「A」ブランドとして納入される事は了承しておりましたが、全てS/Nがありませんでした。 ・不具合があった場合に個体はどう識別するのか、見解を下さい。又、どのように出荷前確認をされたのか、チェックリストを何点か提示下さい。
日本語 → 英語
1. あいにく前回いただいた回答では疑問は解消しませんでした。 注記されているように、ワイヤーをプラグに半田付けする必要があるのでしょうか? どのように結線するのか、より詳細な情報をいただきたいです。
日本語 → 英語
tomoさんの他の公開翻訳
test
日本語 → 英語
テスト
英語 → 日本語
修学旅行で東京と京都に行くのが楽しみです。 明後日まで待ってられない。
英語 → 日本語
"私の(仕事、依頼、問題)は少し変わっているんです。 ムッシューポワロ。" と、彼女は話し始めた。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する