Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お客様がアカウントの停止を希望されている事を聞き大変残念に思っています。 当社の配送サービスの継続を望まなくなったお客様が直面している全て...
翻訳依頼文
I am sorry to hear that you wish to cancel your account.
We would like to resolve any issues that you might be facing that is preventing you from continuing to ship with us. Was there anything that was not resolved to your satisfaction?
Are you still planning on shopping in the US? If so, what company do you plan on using?
Is there anything we can offer you to retain you as a member with our company?
Thank you for taking the time to provide feeback. We appreciate your business and hope that we can continue to work with you.
I look forward to hearing from you.
Kind Regards,
We would like to resolve any issues that you might be facing that is preventing you from continuing to ship with us. Was there anything that was not resolved to your satisfaction?
Are you still planning on shopping in the US? If so, what company do you plan on using?
Is there anything we can offer you to retain you as a member with our company?
Thank you for taking the time to provide feeback. We appreciate your business and hope that we can continue to work with you.
I look forward to hearing from you.
Kind Regards,
spdr
さんによる翻訳
お客様がアカウントの停止を希望されている事を聞き大変残念に思っています。
当社の配送サービスの継続を望まなくなったお客様が直面している全ての問題を解決したいと思います。 お客様が満足の行く解決に至らなかった問題はありますか。
お客様は今だに米国で購入する予定ですか。もしそうであれば、どの配送会社を使うつもりですか。
お客様が当社のメンバーとして引き続き残っていただくために、当社が何か出来ることがあります。
フィードバックを返信していただくために時間を取っていただき有難うございます。お客様との取引に感謝すると伴に、お客様との取引を継続できるよう望んでいます。
返信を心待ちにしています。
よろしくお願いします。
当社の配送サービスの継続を望まなくなったお客様が直面している全ての問題を解決したいと思います。 お客様が満足の行く解決に至らなかった問題はありますか。
お客様は今だに米国で購入する予定ですか。もしそうであれば、どの配送会社を使うつもりですか。
お客様が当社のメンバーとして引き続き残っていただくために、当社が何か出来ることがあります。
フィードバックを返信していただくために時間を取っていただき有難うございます。お客様との取引に感謝すると伴に、お客様との取引を継続できるよう望んでいます。
返信を心待ちにしています。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 585文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,317円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
spdr
Starter