Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からイタリア語への翻訳依頼] "Thank you for your message. I have had to send the goods separately. If the...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は addie_cwelsk さん gianfranco_68 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

grwgによる依頼 2014/09/03 13:05:00 閲覧 3060回
残り時間: 終了

"Thank you for your message.

I have had to send the goods separately.
If they are not delivered within 10 days, please contact me.

I will launch an inquiry at the post office."

addie_cwelsk
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/09/03 13:26:50に投稿されました
"Grazie per il tuo messaggio.

Ho doveva spedire la merce separatamente.
In caso contrario non siano stato consegnato nei 10 giorni, ti prego contattarmi.

Sto andando aprire un'inchiesta all'ufficio postale ".
gianfranco_68
評価 53
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2014/09/03 13:19:54に投稿されました
Grazie per il Suo messaggio,
Ho dovuto spedire i beni separatamente.
Se non vengono consegnati entro 10 giorni, La prego di contattarmi.
Avvierò una ricerca all'ufficio postale.
gianfranco_68
gianfranco_68- 約10年前
please note that I have used a formal tone. If you want to be informal: Grazie per il tuo messaggio.... ti prego di contattarmi.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。