Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] </head>の直前に1つのコード、</body>の直前にもう1つのコードを挿入して私は計測しています。 2つのコードを入れると解析の精度が高まるみたいで...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

sdfasdfasdfdaによる依頼 2014/09/02 15:57:29 閲覧 522回
残り時間: 終了

</head>の直前に1つのコード、</body>の直前にもう1つのコードを挿入して私は計測しています。
2つのコードを入れると解析の精度が高まるみたいです。1つのコードでは試していないのでわかりません。
とりあえず試してみることをオススメします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 16:01:07に投稿されました
I measure by inserting one code right before </head>, another in front of </body>.
It appears that the analytical precision will increase by entering these two codes. I don't know about that with single code only though.
I would recommend you to give it a shot any way.
sdfasdfasdfdaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 16:11:02に投稿されました
I insert 1 code immediately before </head> and another 1 code immediately before </body>, and measure it.

If we insert 2 codes, analysis will be more accurate. I have not tried only by 1 code, and I don't know about it well.
No matter what happens, I recommend that you try it.
sdfasdfasdfdaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。